«El libro ofrece un oportuno entramado de citas que viene a ser como un juego de espejos, mediante el cual los poemas establecen una intensa conversación con algunos grandes autores contemporáneos», dijo el jurado
Con información de Casa de América | Fotos: Casa de América
Lo animal si poema, de la traductora, poeta y artista plástica Verónica Jaffé Carbonell, es la obra ganadora del XXV Premio Casa de América de Poesía Americana.
Jaffé es la segunda mujer de nacionalidad venezolana en ganar este premio. Su antecesora fue Yolanda Pantin, quien lo ganó en 2017.
El fallo del premio ha sido comunicado hoy, 17 de noviembre, por el jurado reunido en la institución, que ha considerado que la obra posee un gran potencial intelectual y filosófico: «El libro ofrece un oportuno entramado de citas que viene a ser como un juego de espejos, mediante el cual los poemas establecen una intensa conversación con algunos grandes autores contemporáneos».
El jurado calificador ha estado integrado por León de la Torre Krais, director general de Casa de América; Andrea Cote, ganadora del premio en 2024; Benjamín Prado, escritor y poeta; Javier Serena, director de Cuadernos Hispanoamericanos y Jesús García Sánchez, de la Editorial Visor Libros. Anna María Rodríguez Arias, especialista en literatura de Casa de América, ha actuado como secretaria.

El premio, convocado por Casa de América con la aspiración de estimular la escritura poética en el ámbito americano, está dotado con 5.000€ e incluye la publicación de la obra por la Editorial Visor Libros.
Verónica Jaffé ha pasado varias veces por Casa de América. En diciembre de 2018 participó en un homenaje a Eugenio Montejo. En octubre de 2019 asistió dos veces, primero para presentar su obra De la metáfora fluida y días después para formar parte del recital poético ‘Poesía en voz alta. Recital colectivo’ dentro del IX Festival de Poesía de Madrid POEMAD. En febrero de este año, participó también en la presentación del libro El adiós de Telémaco. Una rapsodia llamada Venezuela, editado por Juan Carlos Méndez Guédez.
Biografía
Verónica Jaffé Carbonell nació en Caracas, Venezuela, en 1957.
Estudió Letras (Lic.) en Venezuela y literatura alemana (MA, PhD) en Alemania. Fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela, e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y de Viena, Austria, así como editora de diversas revistas (Encuentros, Analys-art, El libro actual) y editoriales (Angria ediciones, La laguna de Campoma) en Venezuela. Fue directora fundadora del servicio de distribución de libros venezolanos Collibri.
Ha publicado algunos ensayos sobre literatura venezolana: El relato imposible. Análisis recepcional de la cuentística venezolana entre 1970-1980 (1991), Metáforas y traducción o traducción como metáfora. Algunas metáforas de la teoría de la traducción literaria (2004) y Poesía, traducción, libertad (2024); además de los poemarios: El arte de la pérdida (1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000), Sobre traducciones. Poemas 2000-2008 (2010), Friedrich Hölderlin: Cantos hespéricos. Según la edición histórico-critica de D.E.Sattler. Traducción y versiones libres (en lienzos y poemas) de Verónica Jaffé (2016), De la metáfora, fluída. Poemas 2009-2014 (2019) y Fugaz lagartija. Poemas 2014-2018 (2024).
Como traductora, ha traducido poemas de Gottfried Benn, Else Lasker-Schüler, Paul Celan o Ingeborg Bachmann
En su faceta de artista plástica, Jaffé ha expuesto poema y cuadros sobre cartón, madera o lienzo, sus ‘traducciones’ visuales, en el Instituto Latinoamericano de Viena, Austria (2005) y en las galerías caraqueñas de Los Galpones, (2006), Secadero I, (2010), Beatriz Gil, (2016). En Madrid lo ha hecho en la librería Cervantes y cía (2019), en StudioRGF Arriaza11 (2023) y en la librería Olavide, Bar de libros (2024).
Un reflejo de la poesía hispanoamericana
Este año, informa Casa de América, se han presentado 833 poemarios de 35 países diferentes. El país con una mayor participación ha sido Argentina, desde donde se han recibido 166 poemarios; seguido de los 110 de Colombia, 100 desde México, 98 procedentes de España, 54 de Chile y 50 de Perú. La participación ha sido la más alta desde el año 2020, cuando se recibieron 924 manuscritos.
«Realizando un análisis de los poemarios recibidos en esta convocatoria, se aprecia un proceso de desaparición de la poesía neobarroca, mientras que la poesía de corte íntimo o meditativo es la principal fuerza. Una poesía íntima que puede dialogar con lo social, con las condiciones de vida en nuestras sociedades, con las encrucijadas de la migración, el feminismo o la violencia. Así, el Premio Casa de América vuelve a darnos una fotografía exacta de lo que está sucediendo en la poesía hispanoamericana».
Con información de Casa de América

